Expresiones con ALMA
Meer reacties die landen, minder beleefd knikken
Minder “sí/vale” & ongemakkelijke lachjes & "had ik maar iets gezegd"
Een warm, verbonden gevoel na elk gesprek omdat je echt meedoet
60+ deelnemers gingen je voor

Je leert hoe Spanjaarden in gesprekken glad, snel en meedogenloos behendig zijn als echte veelzijdige slangen 🐍: ze kunnen in a split second een zwaar moment luchtig maken (bijv. als iemand oversharet en de hele sfeer inzakt) of in één zin hun aanwezigheid zo neerzetten dat niemand meer over hen heen praat omdat de hele groep voelt:“met deze persoon moet je niet fucken.”
Fysiek ben je in gesprek, ik zou zelfs zeggen dat je er technisch gezien gewoon in zit want je ogen bewegen, je lacht, je mond zegt ‘blabla’... maar het voelt alsof iedereen helemaal in elkaar opgaat en hun eigen kleine ‘tijdelijke gespreksbesties’ heeft in die groepsconvo, en jij staat daar
— 🧍🏻♀️— letterlijk gewoon erbij, hangt aan de rand van het gesprek en niemand doet de moeite om te zien wie jij echt bent.
Spaanse gesprekken horen vlot, warm en vol onderlinge signalen te zijn. Maar voor veel slimme expats die prima Spaans begrijpen, voelt het vooral alsof hun hele persoonlijkheid offline gaat.
Normaal ben je gewend sociaal sterk te zijn en maak je gevatte opmerkingen waarmee je iedereen aan het lachen maakt. In het Spaans wil je hetzelfde doen, maar terwijl je zoekt naar “het juiste” om te zeggen, mis je steeds het moment.
Dat is precies waar het mis gaat: denken dat het gesprek pas begint wanneer je inhoudelijk reageert en je mooi Spaans spreekt.
Voor Spanjaarden begint het gesprek namelijk al in de reactie: je blik, je intonatie, een kleine “¿En serio?” of “¡Anda ya!” laat voelen dat je erbij bent.
Eén woord kan drie emoties dragen en dat is precies wat het gesprek op gang houdt.
Wat je niet doorhebt is dat jij zelf degene bent die de energie uit het gesprek haalt. Het is niet dat mensen niet met je willen praten. Mensen zien niet wie je echt bent, je wordt gezien als iemand die afstandelijk is en niet echt mee wil doen aan het gesprek.

Je hoeft geen perfecte zinnen te maken om als een local te klinken. Het gaat om de kleine dingen. De sociale lijm die gesprekken warm en levendig maakt. Zodat je gesprekspartner voelt dat je er bent, nog vóór je inhoudelijk iets terugzegt.
Emotional fluency zorgen ervoor dat je persoonlijkheid weer online komt. Met minimale inzet word jij weer die veelzijdige versie van jezelf die moeiteloos switcht van luchtige small talk naar van die zware “OMG heb ik dit echt gezegd?” gesprekken waarin je deelt wat er op je hart ligt zonder dat je nadenkt hoe dit bij anderen landt. Je gesprekken voelen 888% fris, levendig en verrassend en je kunt elke dag kiezen wie je wilt zijn in het Spaans: de flirterige jij, de grappige jij, de brutale jij, of de “cancellable maar hilarische” jij.
"Ik had altijd hetzelfde probleem: in het Spaans veranderde ik in een soort braaf verlegen meisje… Ik snapte alles, maar kon nooit leuk reageren. Ik had gelijk een heel spontaan gesprekje in de winkel (dat gebeurt normaal nooit!!). Mijn gesprekken zijn nu ook echt langer, alsof mensen meer met mij willen praten."
Margot
"Zo leuk en het lijkt net of je veel beter Spaans spreekt en daardoor krijg je meer reactie en leer je dus echt sneller. Debby legt uit wat je kunt zeggen in welke situatie, er komen voorbeelden voorbij... zo gaat het leven. En gaat het fout? No pasa nada, ik laat me niet meer zo makkelijk uit het veld slaan omdat mijn 'Spaanse ik' gewoon uitstraalt dat ik het kan."
Anita
"Ik wist niet goed wanneer en hoe deze uitdrukkingen te gebruiken. Het voelde als iets zo cultureels, zo Spaans, dat ik het voor mij zelf niet legitiem vond om het te gebruiken. Nu ik niet meer twijfel over het hoe en wanneer, en ik weet dat dit de sleutel is, begint Spaans spreken pas echt als een spel te voelen!"
Elise






Mis deze kans niet
Ontworpen door Debby, hispaniste (BA Filología Hispánica / Romaanse Talen & Culturen) en linguïste (MA), gespecialiseerd in interculturele communicatie en NeuroLanguage Coaching®.
Haar methode is breinvriendelijk, culture informed en verrijkt met nervous system awareness en identity work, gebouwd voor mensen die niet alleen woorden willen leren, maar hun volledige identiteit willen activeren in het Spaans.
Frecuentes Activaciones de Qué carajo
A1 is genoeg. Als jij simpele zinnen kunt maken (soy…, tengo…, quiero…) en niet meer compleet beginner bent, dan kun je meedoen. En nee, je hoeft NIET “ver genoeg” te zijn. Dit gaat niet over punten scoren zoals bij DuoLingo. Dit gaat over hoe jij klinkt in een echt gesprek.
Als jij nu vooral heel lief glimlacht, knikt en denkt: shit, had ik nu iets moeten zeggen? Dan ben je hier precies op de goede plek.
Ben je echt nog beginner-beginner en worstel je nog met hola / me llamo? Dan is dit nog iets te vroeg.
Je leert 30+ expresiones en hoe je ze sociaal feilloos inzet, zodat je spontaner, natuurlijker en meer als jezelf klinkt (ook als je al A2/B1 hebt).
Je denkt nu misschien dat je dit zelf kunt googelen, maar als je expresiones op het verkeerde moment inzet, creëer je juist afstand, irritatie of ongemak.
Hier leer je niet alleen wat je zegt, maar hoe, wanneer en met welke energie en intonatie je het zegt en hoe dat landt.
minireacties zoals “wow/echt?”
meeleefzinnen zoals “wat heftig / wat leuk!”
tussenwerpsels als luister, hé, even kijken die je Spaans laten stromen
Dit is geen lijstje woorden, maar social dynamics & timing & embodiment in microreacties.
Je krijgt direct toegang tot alles. Je houdt onbeperkt toegang. Je kunt altijd vragen stellen of je oefeningen bij de modules en ervaring met de Micro Exposure Challenge delen in de community.
Jij bepaalt je tempo, al kun je in 2,5 uur door de expresiones heen. Jij wilt het integreren, dus neem kleine hapjes. Je hoeft niet “bij te zijn.” De modules blijven staan. Ze worden pas gevaarlijk als je ze nooit opent. 😌
Dit is WEL voor jou als je:
klaar bent met altijd aan de zijlijn staan ook al neem je actief deel aan het gesprek
méér wilt zeggen dan “sí, vale, claro”
wil klinken alsof je in het gesprek zit, niet aan de zijlijn staat
je spontaniteit wilt wakker maken zonder eerst perfect Spaans te spreken
Dit is NIET voor jou als je:
nog geen enkel zinnetje kunt maken
alleen theorie wilt (dit is doen, voelen, reageren, spelen)
Spaans wilt “snappen”, maar niet durft te gebruiken